صدر عن مؤسسة أروقة للدراسات والنشر في العاصمة المصرية القاهرة ترجمة عربية لرواية "قصة شطرنج" للكاتب الألماني الشهير ستيفان تسفايج.
الرواية التي ترجمها عن الألمانية الكاتب والمترجم اليمني نشوان دماج تحكي قصة ابن ملّاح سلافي اسمه ميركو، مات والده، وهو في الثانية عشرة من عمره، فتم أخذه من قبل قس في مكان ناء بدافع الشفقة.
أخذ القس يجهد في تعليمه، لكن مساعيه كلها باءت بالفشل. فميركو كان على الدوام يحملق باستغراب في الحروف التي يتم شرحها له مئات المرات، بل حتى مع أبسط الدروس كان ذهنه الخامل يفتقر إلى أي قوة نابضة. كان عندما يفترض به أن يحسب، يتوجب عليه استخدام أصابعه للمساعدة، حتى وهو في الرابعة عشرة. أما أن يقرأ كتاباً أو صحيفة، فكان هذا معناه بالنسبة للفتى المراهق جهداً من نوع خاص. لكن ذلك الفتى الخامل ستتفتق ذهنيته عن عبقرية فذة في لعبة الشطرنج. فما هو إلا وقت قصير وإذا به يتحول إلى بطل عالمي مرموق يحصد الانتصارات والجوائز على الدوام. لكن هذا البطل الشطرنجي كان في نفس الوقت عاجزا عن كتابة جملة واحدة دون أخطاء إملائية، كما لمزه أحد زملائه ساخراً: "إن جهله موزع في جميع المجالات على حد سواء". ثم جاء اليوم الذي سقط فيه ذلك البطل بهزيمة لم يكن يتوقعها على الإطلاق، فتهاوت أسطورته تماما كما نشأت.